martes, 23 de abril de 2013

Since/for.

 Pronunciación:

·                     Since” [sins]. Según el alfabeto fonético es "sIns".
·                     For” no presenta problemas de pronunciación.

Significado:

·                     Since” [sins] significa “desde” una fecha concreta: día, mes, año, período del año (verano, invierno, el año pasado), momento determinado.
·                     For” significa “durante”. Prolongación en el tiempo. 

Usos:

Since” y “for” suelen asociarse con el “Present Perfect” (Have/has + participio pasado del verbo). No obstante, es posible utilizarlos con otros tiempos verbales.

Ejemplos:

-I've lived here since 2003. [aiv lIvhir sins tuzaunsandzri] “He vivido aquí desde 2003” o “Vivo aquí desde 2003. Nota: Fíjate como 2003 es una fecha concreta

- I've lived here for 5 years. [aiv lIvhirfor faiviers] He vivido aquí (durante) 5 años. Nota: En muchas ocasiones en español omitimos “durante”. 


Problemas que presentan “since” y “for”:

  • No saber utilizar la estructura del “Present Perfect” y del “Present Perfect Continuous”. Si en español no utilizas la estructura “He/has...vivido” al hablar, el “Present Perfect” te puede resultar difícil de comprender. Mira aquí lo que he dicho antes de este tiempo y aquí. También es importante entender el "Present Perfect Continuous"
  • Traducir literalmente del español al inglés, sin entender las diferencias entre “since” y “for”.
Problemas con la traducción al inglés de la estructura en español: “hace + periodo de tiempo+ que hago algo”

Regla de utilizacion de “since” y “for”.
Since” [sins] significa “desde” una fecha concreta : hora, día, semana, mes, año, período del año (verano, invierno, el año pasado, etc.) o momento determinado (cuando viniste, al sonar la campana, etc.). “For” significa “durante” (periodo de tiempo, prolongado o corto), pero ¡ojo!: Muchas veces en español no ponemos la palabra “ durante” porque se sobreentiende.

Ejemplo 1: She has been married since 1998. 
Ella ha estado casada desde 1998. 
Ejemplo 2: Since she came here I've been very nervous. Desde que ella vino, yo he estado muy nervioso/a. Nota: “She came” expresa un momento determinado en el tiempo.
Ejemplo: 3. She has been married for ten years. Ella ha estado casada diez años. Nota: Fíjate como no necesito decir “durante” en español.
Ejemplo 4: I have been studying English for ten years. Nota: En español podemos decir: “Hace diez años que estudio inglés”, o “He estado estudiando inglés (durante) diez años.”
Ejemplo 5: I have been living here for twenty years. “Hace veinte años que vivo aquí”, es más habitual que decir: “He estado viviendo aquí veinte años”.


Estructura: “hace+ durante un tiempo+ que hago algo”
Los ejemplos 4 y 5 arriba nos dan una nueva regla para saber cuando utilizar “for”.

La expresión en español: 
Sujeto+ hace + durante un tiempo + “que hago algo”
puede ser traducida al inglés por :

Sujeto + “Present Perfect Continuous” (más habitual) o “Present Perfect “+ for + periodo de tiempo.

Veamos más ejemplos:

- Hace mucho tiempo que no te veo.
I haven't seen you for a long time. Nota: No puedo decir “I haven't been seeing you...” porque el verbo “see” NO se utiliza habitualmente en “ing”. Por esta razón, debo poner la frase en “Present Perfect “y no en “Present Perfect Continuous”.

Hace dos días que no come.
-He/she hasn't been eating for two days.
Hace diez años que trabajo en esta empresa.
- I've been working in this company for 10 years.



No hay comentarios:

Publicar un comentario